コメント総数:9705件
映画館なんてここ20年行ってない
昔はこだわって字幕でしか観ませんでしたが、いつの間にか吹き替えで観ることの方が多くなってきました。
字幕で楽しみます
字幕も吹き替も翻訳は適当だからなぁ
「吹き替え」は映画じゃない!
字幕は好きやけど、字幕に集中し過ぎて映像を100%楽しむ事ができにくい。確かにリアルは声を聞いた方が臨場感等あって良いが。翻訳だと単純に観るのみで楽っちゃ楽。字幕は文章を短くする為、極端にはしょられている所が多々あるし、純粋な翻訳ではござらん。2回観て、それぞれを楽しむ、これに尽きるのじゃて。
字幕に限る
吹き替えだと違ったイメージを植えつけそうで・・・
?
・・・
映画によりけり。
その時の気分によって変えます。
正確には吹き替えで見ながら、字幕も見ている。微妙にセリフが違っているので面白い。
ストーリーに集中したいもん。
基本でしょ!!!
字幕でしょ
どしどしお願いします。
吹き替えだと声優さんの声のイメージになってしまうので
見ない
やっぱり、出演者の生の声が聞きたいですよ。英語とか分からなくてもいいから、”その映画の雰囲気”が大事です。吹き替えになると、”何かちがう”と感じる事無いですか?
コメント総数:9705件
映画館なんてここ20年行ってない
昔はこだわって字幕でしか観ませんでしたが、いつの間にか吹き替えで観ることの方が多くなってきました。
字幕で楽しみます
字幕も吹き替も翻訳は適当だからなぁ
「吹き替え」は映画じゃない!
字幕は好きやけど、字幕に集中し過ぎて映像を100%楽しむ事ができにくい。確かにリアルは声を聞いた方が臨場感等あって良いが。翻訳だと単純に観るのみで楽っちゃ楽。字幕は文章を短くする為、極端にはしょられている所が多々あるし、純粋な翻訳ではござらん。2回観て、それぞれを楽しむ、これに尽きるのじゃて。
字幕に限る
吹き替えだと違ったイメージを植えつけそうで・・・
?
・・・
映画によりけり。
その時の気分によって変えます。
正確には吹き替えで見ながら、字幕も見ている。微妙にセリフが違っているので面白い。
ストーリーに集中したいもん。
基本でしょ!!!
字幕でしょ
どしどしお願いします。
吹き替えだと声優さんの声のイメージになってしまうので
見ない
やっぱり、出演者の生の声が聞きたいですよ。英語とか分からなくてもいいから、”その映画の雰囲気”が大事です。吹き替えになると、”何かちがう”と感じる事無いですか?