デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 09:54
吹き替え CedarRootさん / / ?代

字幕はダメ。非常に疲れるし、文字を追っているうちに画面が変わってしまう。ストーリーを追うのが精一杯で、原語が理解できない限り原版の雰囲気を感じ取る余裕など全く無い。

2010/11/28 09:54
字幕 ?さん / 女性 / 30代

味がなくなるので。。

2010/11/28 09:54
字幕 トマトの皮さん / 男性 / 40代

言語ならではの言い回しがあるから。

2010/11/28 09:54
特に決めていない ?さん / / ?代

ぢちらもいい

2010/11/28 09:54
特に決めていない ?さん / / ?代

両方見る

2010/11/28 09:54
字幕 ?さん / / 40代

演じてる役者の声聞かなくてどうする。いい映画なら一度は字幕で見ないと

2010/11/28 09:53
吹き替え ?さん / / ?代

読むのめんどくせ。

2010/11/28 09:53
字幕 はるかさん / / ?代

俳優の生の声を聞きたいので

2010/11/28 09:53
字幕 よさん / / ?代

吹き替え嫌い

2010/11/28 09:53
字幕 isoyanさん / 男性 / ?代

臨場感重視!俳優の生の声も魅力!

2010/11/28 09:53
吹き替え ?さん / 男性 / 30代

俳優の元の声とのギャップがある

2010/11/28 09:53
字幕 ?さん / / ?代

本当は字幕もいらない。

2010/11/28 09:53
字幕 ジュンさん / 男性 / 50代

主人公の声がタレントではたまらない!

2010/11/28 09:53
吹き替え はるさん / 女性 / 20代

無駄に目が疲れるから。

2010/11/28 09:53
字幕 ?さん / 男性 / ?代

役者本人の声のほうが、作品本来の音(声)ですからね。

2010/11/28 09:53
字幕 ?さん / / ?代

好きな俳優女優の映画を吹き替えでみたら台無しですよね。

2010/11/28 09:52
字幕 ?さん / / ?代

アニメは吹き替え

2010/11/28 09:52
字幕 ?さん / 男性 / 30代

生の声が良いです。

2010/11/28 09:51
特に決めていない たさん / 男性 / 60代

自分では決められない。

2010/11/28 09:51
字幕 ネミッサさん / 女性 / 30代

翻訳の下手さに笑えるものも多い