コメント総数:9705件
吹き替え+字幕で訳し方の違いを楽しむ
これ
本物の声を聞きたいですね
やっぱり字幕でしょう、声優さんには悪いけど、なんかしゃべりがみんな同じに聞こえる
yes!!
ジャパニーズ グラニーのみです
見たいときにやってるやつ
そのまま観たいから。
DVDで見るときは吹き替えで見た後、次に見るとき字幕
決めてない
若い時は字幕でしたが今はついていけないので吹き替えです。
吹き替えは合わない方が多い。
出来るなら両方、
以前は字幕派でしたが、最近は情報量が多くて読んでいたら見逃してしまうので吹替えにしています
子供と見に行くことが多いので、吹き替えばかり・・・
そういえば最近洋画を見ていない
吹き替えの声でイメージが変わっちゃうんで、、。
読むのがおそいから読み終わる前に消えてしまう。
目が悪いので
今は子供と見るとき多いから吹き替えです。
コメント総数:9705件
吹き替え+字幕で訳し方の違いを楽しむ
これ
本物の声を聞きたいですね
やっぱり字幕でしょう、声優さんには悪いけど、なんかしゃべりがみんな同じに聞こえる
yes!!
ジャパニーズ グラニーのみです
見たいときにやってるやつ
そのまま観たいから。
DVDで見るときは吹き替えで見た後、次に見るとき字幕
決めてない
若い時は字幕でしたが今はついていけないので吹き替えです。
吹き替えは合わない方が多い。
出来るなら両方、
以前は字幕派でしたが、最近は情報量が多くて読んでいたら見逃してしまうので吹替えにしています
子供と見に行くことが多いので、吹き替えばかり・・・
そういえば最近洋画を見ていない
吹き替えの声でイメージが変わっちゃうんで、、。
読むのがおそいから読み終わる前に消えてしまう。
目が悪いので
今は子供と見るとき多いから吹き替えです。