コメント総数:9705件
吹き替えの方がラクなのに、なんでだろうねぇ…若いころイキがって字幕でとおしてたからかなぁ?別に俳優さんの本当の声なんか、どぉでもいんだけどねぇw。
気分で!
本物の声
こっち
映画館で見るときは、です。
声優によって映画の善し悪しも変わるけど・・・ 映像やストーリーに集中したいから。
気分で分けます。役者が好きなら字幕。何も考えたくないコメディーとかは吹替えです。
主人と行くときは字幕版で、その他の場合は吹き替え版が多いです。
字幕派でしたが、子供と一緒に観るようになってからは吹き替えばかりです。そのほうが楽だと気付いてしまいました。
吹き替えは、たいてい役者と声のイメージが合わない
吹き替えは実感が薄れます
物語の内容によって変わります。
字幕がいい
子どもと見る時は、吹き替えも
画面に集中できるから。 どの声(声優さん)かも気になります。 人物にあってなかったり、下手だとつまらない。 米国じゃ、映画はまず字幕じゃ客は入らない。 ドラマだけどスパナチュの最初はタレントがやってて下手だった。ドラマは面白いのに声が苦痛だったよ。
その人の声で見てみたいので。でも子供と一緒に見る 映画は、吹き替えになりますけど。
吹き替えだと、イメージが変わってくる
最近は子供と一緒なので吹き替えですが…
吹き替えだと違う映画をみていることになりますんで、やはり字幕で生の声を聞きたいですね。
アニメの場合は吹き替え、かな。
コメント総数:9705件
吹き替えの方がラクなのに、なんでだろうねぇ…若いころイキがって字幕でとおしてたからかなぁ?別に俳優さんの本当の声なんか、どぉでもいんだけどねぇw。
気分で!
本物の声
こっち
映画館で見るときは、です。
声優によって映画の善し悪しも変わるけど・・・ 映像やストーリーに集中したいから。
気分で分けます。役者が好きなら字幕。何も考えたくないコメディーとかは吹替えです。
主人と行くときは字幕版で、その他の場合は吹き替え版が多いです。
字幕派でしたが、子供と一緒に観るようになってからは吹き替えばかりです。そのほうが楽だと気付いてしまいました。
吹き替えは、たいてい役者と声のイメージが合わない
吹き替えは実感が薄れます
物語の内容によって変わります。
字幕がいい
子どもと見る時は、吹き替えも
画面に集中できるから。 どの声(声優さん)かも気になります。 人物にあってなかったり、下手だとつまらない。 米国じゃ、映画はまず字幕じゃ客は入らない。 ドラマだけどスパナチュの最初はタレントがやってて下手だった。ドラマは面白いのに声が苦痛だったよ。
その人の声で見てみたいので。でも子供と一緒に見る 映画は、吹き替えになりますけど。
吹き替えだと、イメージが変わってくる
最近は子供と一緒なので吹き替えですが…
吹き替えだと違う映画をみていることになりますんで、やはり字幕で生の声を聞きたいですね。
アニメの場合は吹き替え、かな。