デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 09:05
特に決めていない ?さん / 女性 / 50代

今までは俳優さんの声を聴きたいため字幕だったけど最近、台詞を短くしない吹き替えも良いかなと思うようになった。

2010/11/28 09:05
字幕 ?さん / / ?代

最初は、字幕2度目はそのまま

2010/11/28 09:05
吹き替え MTさん / / ?代

最近は吹き替えで見ることが多いですねえ。。。

2010/11/28 09:05
特に決めていない ?さん / 女性 / ?代

自分だけだと字幕・子供と楽しめるのは吹き替え が多い。

2010/11/28 09:05
字幕 ?さん / / ?代

絶対字幕です!!本人の声や話し方も、大切な表現方法。

2010/11/28 09:05
字幕 ヨナタンさん / 男性 / ?代

吹き替えでは台詞を聞き取れないことがあるので

2010/11/28 09:05
吹き替え ?さん / 男性 / 40代

字幕を読んでいるうちに場面が変わってしまう。読むのが面倒臭い。

2010/11/28 09:05
特に決めていない ?さん / / ?代

ポポロ黒石さん You are bull Shit!!

2010/11/28 09:04
吹き替え ?さん / 男性 / 40代

字幕の方が臨場感がある。

2010/11/28 09:04
吹き替え ?さん / / ?代

字幕を見るのは面倒

2010/11/28 09:04
特に決めていない 優ちゃんのママさん / 女性 / 30代

気分によって

2010/11/28 09:04
字幕 ちえさん / / ?代

違和感のある吹き替えが嫌い

2010/11/28 09:04
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えはうそっぽい

2010/11/28 09:04
吹き替え ?さん / / ?代

もちろん吹き替えです。

2010/11/28 09:04
吹き替え ?さん / / ?代

でもやっぱり吹き替えだと面白みが半減するんだけど・・

2010/11/28 09:04
吹き替え ?さん / / ?代

字幕だとそっちにきをとられてしまうので。

2010/11/28 09:04
特に決めていない ?さん / / ?代

家では吹き替え。

2010/11/28 09:04
字幕 nanaさん / 女性 / 40代

映画館でみるときは字幕ですね。

2010/11/28 09:04
字幕 ?さん / / ?代

やっぱり生の声が一番☆☆☆

2010/11/28 09:04
特に決めていない karenさん / / ?代

なるべくそのままで