デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 08:58
字幕 ?さん / 女性 / ?代

音声はオリジナルがいい

2010/11/28 08:58
吹き替え ?さん / / 50代

目が悪いので字幕を読むのは疲れて無理。字幕派が多いのにびっくり!

2010/11/28 08:58
吹き替え ?さん / 男性 / 40代

言葉は耳で聞きたいから。 目は映像に集中したい

2010/11/28 08:58
吹き替え ?さん / / ?代

これ

2010/11/28 08:58
字幕 ?さん / 男性 / ?代

^^

2010/11/28 08:58
吹き替え 親ばかさん / 男性 / 30代

字幕は追いつかないので

2010/11/28 08:57
吹き替え ?さん / / ?代

声優によっては字幕の方がいい時もありますが。

2010/11/28 08:57
特に決めていない ?さん / / ?代

どちらでも

2010/11/28 08:57
吹き替え ?さん / / ?代

へたくそな吹き替えの時は耐えられないので字幕で見る。 スーパーナチュラルの最初とか最悪・・・

2010/11/28 08:57
吹き替え ?さん / / ?代

せいゆうがすきだから

2010/11/28 08:57
字幕 ?さん / 女性 / 50代

俳優の声を聞きたい。時々字幕を見た後に、吹き替えを見ると声が違いすぎガッカリすることがあります。

2010/11/28 08:57
特に決めていない マーブルネコさん / / ?代

忙しくて何かしながらだと、吹き替えで、じっくり見るときは字幕かな。

2010/11/28 08:57
特に決めていない ?さん / 女性 / ?代

その時しだい

2010/11/28 08:57
字幕 いち に さん / 男性 / ?代

子供と一緒の場合は吹き替え

2010/11/28 08:57
特に決めていない ?さん / / ?代

子供と見る場合は吹き替え

2010/11/28 08:57
特に決めていない ?さん / 男性 / 60代

時間の都合がいい方。

2010/11/28 08:56
字幕 ?さん / / ?代

声が...ね(^_^;)

2010/11/28 08:56
字幕 ?さん / 女性 / ?代

吹き替えの声が役者さんと違いすぎると、映画のイメージが変わってしまうと思うので。

2010/11/28 08:56
吹き替え プリンパパさん / 男性 / ?代

字幕を読むのは

2010/11/28 08:56
字幕 あさん / / 60代

です。