デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 08:54
特に決めていない かえるさん / / ?代

映画の気分次第かな

2010/11/28 08:54
吹き替え ?さん / / ?代

吹き替えにして字幕も表示させてる。ときどきニュアンスが微妙に違って面白い

2010/11/28 08:53
字幕 スヌーピーさん / 女性 / ?代

生の声を聴きたいので。

2010/11/28 08:53
字幕 ?さん / / ?代

本人の声を聞くのがいい

2010/11/28 08:53
字幕 ?さん / / ?代

英語の勉強を兼ねて。

2010/11/28 08:53
字幕 もねさん / 女性 / 30代

ふきかえだとなんかいつも同じような声になってしまう…絶対字幕。だけど、目が辛いときも…

2010/11/28 08:53
吹き替え 著名さん / 男性 / ?代

吹き替え

2010/11/28 08:53
字幕 ?さん / 男性 / ?代

字幕ですよね。

2010/11/28 08:52
吹き替え ?さん / / ?代

吹き替え

2010/11/28 08:52
字幕 とあさん / / ?代

絶対に字幕です

2010/11/28 08:52
特に決めていない fukutaさん / / ?代

決めていない

2010/11/28 08:52
字幕 forget-me-notさん / / ?代

吹き替えはイメージが壊れることがあるので・・・出演者の地声がいい

2010/11/28 08:52
吹き替え ほっとみるくさん / 男性 / 40代

字幕だと、読んでいる間に画面が変わる。(追いつけないって事か)

2010/11/28 08:52
吹き替え ?さん / / ?代

最近は吹き替えだね。字幕を追えなくなってきた。

2010/11/28 08:52
字幕 ?さん / / ?代

声も演技の重要な要素だし、声も含めてその役者さんは選ばれているはず。 やはり字幕は外せないな・・・

2010/11/28 08:51
字幕 家賃さん / 女性 / 40代

できるだけ元のまま見たいので。英語とか自然に覚えられるし^^

2010/11/28 08:51
字幕 ?さん / 男性 / 40代

声が違うと雰囲気が出ない。

2010/11/28 08:51
特に決めていない ?さん / 男性 / 60代

声も演技のうちだから、字幕のほうがいいんだけれど、吹き替えのほうが楽ですよね。

2010/11/28 08:51
特に決めていない おっさんさん / 男性 / ?代

子供と一緒に観る時は吹き替えを、一人で観る時は字幕の方を観ています。

2010/11/28 08:51
特に決めていない ?さん / / ?代

作品によりけり?でしょ。