デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 08:40
特に決めていない ?さん / 男性 / 60代

家で見るなら吹き替えでないと

2010/11/28 08:40
洋画は見ない kageさん / 男性 / 40代

映画は15年ぐらい観てない

2010/11/28 08:40
字幕 ?さん / / ?代

なるべく字幕です。

2010/11/28 08:40
字幕 もーもさん / 女性 / 40代

ちょうど ハリーポッターを見てきたよ

2010/11/28 08:39
吹き替え ?さん / / ?代

だんぜん、吹き替えが良い!!

2010/11/28 08:39
字幕 おやだまさん / 男性 / 40代

その俳優(女優)の声色、そのシーンの雰囲気などがリアルに感じられるから。(アナログ人間なもので・・・)

2010/11/28 08:39
特に決めていない ゆうちゃんさん / / ?代

なってるままで見ます。

2010/11/28 08:39
特に決めていない レンタルさん / 男性 / ?代

内容による

2010/11/28 08:39
字幕 ?さん / 女性 / 40代

吹き替えだと俳優さんのイメージに合わない時があるしね〜!

2010/11/28 08:38
特に決めていない ちーちゃんさん / 女性 / ?代

できるだけ字幕。テレビでは吹き替えで。

2010/11/28 08:38
特に決めていない あきさん / 男性 / 40代

吹き替えも声のイメージが合っている時はいいんだけど

2010/11/28 08:38
字幕 mattiyさん / 女性 / 60代

絶対!!

2010/11/28 08:38
吹き替え ?さん / / ?代

本来は字幕派ですが、子供も一緒に観る事が多いのと夫が吹き替え派なので仕方なく・・・

2010/11/28 08:38
字幕 シュガーさん / 男性 / 50代

荒野の七人、大脱走、ローマの休日

2010/11/28 08:38
吹き替え ?さん / / ?代

字幕では追いつきません・・

2010/11/28 08:38
特に決めていない chopper635さん / 男性 / 50代

わかりやすいアクション物は字幕、恋愛物などの心理描写がある物は吹き替えと字幕両方で見ます。

2010/11/28 08:38
吹き替え ももんさん / / ?代

視力が悪くて吹き替えのほうがいい

2010/11/28 08:38
吹き替え フクらし粉さん / / ?代

英語は得意じゃないので吹きかえでストーリーに集中。でも日本語吹き替えと日本語訳がたまに違うことを言っているので吹き替えメインで字幕も表示します

2010/11/28 08:38
吹き替え なおさん / / 40代

字幕を読んだら間に合わない事もあるし眠くもならから

2010/11/28 08:37
字幕 みなさん / 女性 / 40代

字幕ですね