デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 08:33
吹き替え hatさん / / ?代

字幕はめんどくさい。

2010/11/28 08:33
吹き替え tokumeiさん / 男性 / 20代

ハンコックの吹き替えは映画史上最悪

2010/11/28 08:33
字幕 ?さん / 女性 / ?代

最近、近所の映画館で吹き替え版しか上映されずわざわざ遠くまで出かけている。

2010/11/28 08:33
字幕 ?さん / / ?代

その外国語の字幕も一緒に出てほしい。 日本の映画で日本語の字幕の出る映画があってもいい。

2010/11/28 08:33
特に決めていない 遊び人のパパさん / 男性 / 50代

映画の内容によりけり(^0^)相変わらず頑固な方が多いんですね!

2010/11/28 08:33
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えでも見るが、字幕のほうが好き。

2010/11/28 08:33
吹き替え はなこさん / 女性 / 30代

字幕も画像も中途半端になるから

2010/11/28 08:32
吹き替え sisikunnさん / 女性 / 60代

いちいち読むのは面倒!

2010/11/28 08:32
字幕 ?さん / 女性 / 40代

子どもと一緒の時は吹き替えで

2010/11/28 08:32
吹き替え ?さん / / ?代

昔は絶対字幕でしたが、今は字幕が横書きで読んでいると画面がおろそかになる・・・。

2010/11/28 08:32
吹き替え ガラさん / 男性 / 70代

分りやすい。

2010/11/28 08:32
字幕 がくにゃんさん / 男性 / ?代

本人の声を聞きたい

2010/11/28 08:32
特に決めていない ?さん / / ?代

映画館では字幕、家では気分で決めてます。

2010/11/28 08:32
特に決めていない sirokuma313さん / / ?代

両方OK

2010/11/28 08:32
吹き替え ?さん / 男性 / 30代

世界観にどっぷり浸るには吹き替えがいい。字幕は二回目から。

2010/11/28 08:31
吹き替え 射手座さん / / ?代

特になし

2010/11/28 08:31
特に決めていない ?さん / / ?代

英語なら原語でききます

2010/11/28 08:31
特に決めていない おちょぼさん / 女性 / ?代

本人の声で見たいけれど、読むのは大変な一緒に行く人の要望に合わせます

2010/11/28 08:31
字幕 ?さん / 男性 / 30代

声優のせいで映画のイメージが大きくずれてしまうことがあるので。

2010/11/28 08:31
吹き替え wakasamaさん / / ?代

年を取ると 吹き替えの方が楽です。