デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 08:27
特に決めていない ?さん / / ?代

特に決めていない

2010/11/28 08:26
洋画は見ない いよ♪さん / 女性 / ?代

映画やドラマは嫌いなので見ない

2010/11/28 08:26
吹き替え ?さん / / ?代

本来は、字幕がいいのかもしれないが、面倒でどうしも吹き替えになってしまう。

2010/11/28 08:26
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えじゃ役者nイメージが変わるうえに、セリフも変えすぎるときがあって、内容まで問題になります。字幕の訳にも少々難点があるときもあるけど。

2010/11/28 08:26
吹き替え ?さん / 男性 / 30代

です

2010/11/28 08:26
字幕 マンタマンタ さん / 男性 / 40代

自宅では、吹き替え&字幕です。

2010/11/28 08:26
特に決めていない ?さん / / ?代

字幕しか見ない人のコメントは、狭量

2010/11/28 08:26
字幕 ピカちゃんさん / / ?代

吹き替えの声の人物が頭に思い浮かぶので。

2010/11/28 08:26
吹き替え ?さん / / ?代

吹き替えです

2010/11/28 08:26
特に決めていない gameraさん / 男性 / 50代

自分一人の時は字幕、子どもが居る時は吹き替えです。

2010/11/28 08:26
特に決めていない まーくんさん / 男性 / 40代

どっちでも

2010/11/28 08:25
吹き替え minoさん / 男性 / 40代

英語ができません

2010/11/28 08:25
字幕 teri1394さん / / ?代

kore

2010/11/28 08:25
特に決めていない kikiさん / / ?代

その時の気分で!

2010/11/28 08:25
字幕 ?さん / / ?代

海外には、素晴らしい役者さんがたくさんいらっしゃいます。その役者さんの演技を楽しむなら、やはり、声もそのままでないと(^^)

2010/11/28 08:25
字幕 プクちゃんさん / 男性 / ?代

字幕がいいですね、だって本人の声が聞ける訳ですから。

2010/11/28 08:25
特に決めていない ヒロさん / / ?代

どっちでも

2010/11/28 08:25
字幕 ?さん / / ?代

でたらめな翻訳は勘弁してほしいので。

2010/11/28 08:25
吹き替え るぱんのママさん / 女性 / 50代

字幕だと、映画に集中できたくて。。。

2010/11/28 08:25
吹き替え けんいちさん / / ?代

これでしょう