コメント総数:9705件
です。
本当は字幕で見て英語を聞きたいところですが、早く内容を知りたいのでついつい吹き替えにしてしまいます。
字幕だと 字幕に集中しすぎて画面全体が見れないんだもん、、、
これ
どちらでもよい
テレビでしか観ないから席を離れても音声だけで理解できる方を
俳優の実際の声を聞きたいですから・・・・。
字幕は読んでいる間に表情など細かなところが見えない
字幕は面倒くさい
英語だといまいちわかりません。
昔は字幕でしたが、今は、字幕映画をじっくり観る時間がほとんどないので、映画自体、ほとんど聞き流しながら別のことをやってる状態・・・
字幕にしているが、読まないで音声聴く。
わかりやすいので。
いまは吹き替えを見ますね、楽しく見ることができます
なんだかんだでトリリンガル
子どもも一緒に見るので
特にこだわらない
雰囲気
吹き替えだと芸能人などを使って宣伝しますが芸能人は声優では無いので質が落ちます
子ども(5歳・2歳)がいるので、吹き替えですね。
コメント総数:9705件
です。
本当は字幕で見て英語を聞きたいところですが、早く内容を知りたいのでついつい吹き替えにしてしまいます。
字幕だと 字幕に集中しすぎて画面全体が見れないんだもん、、、
これ
どちらでもよい
テレビでしか観ないから席を離れても音声だけで理解できる方を
俳優の実際の声を聞きたいですから・・・・。
字幕は読んでいる間に表情など細かなところが見えない
字幕は面倒くさい
英語だといまいちわかりません。
昔は字幕でしたが、今は、字幕映画をじっくり観る時間がほとんどないので、映画自体、ほとんど聞き流しながら別のことをやってる状態・・・
字幕にしているが、読まないで音声聴く。
わかりやすいので。
いまは吹き替えを見ますね、楽しく見ることができます
なんだかんだでトリリンガル
子どもも一緒に見るので
特にこだわらない
雰囲気
吹き替えだと芸能人などを使って宣伝しますが芸能人は声優では無いので質が落ちます
子ども(5歳・2歳)がいるので、吹き替えですね。