デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 08:13
特に決めていない タケシさん / / ?代

です

2010/11/28 08:13
字幕 uryaさん / / ?代

そうそう!最近吹き替えしかない上映が多くて 見に行かなかった映画がいっぱいある 「魔法使いの弟子」や「ガフール」とか

2010/11/28 08:13
特に決めていない ぞうさんさん / / ?代

....

2010/11/28 08:13
字幕 ?さん / / ?代

オリジナルが見たい

2010/11/28 08:13
字幕 ?さん / / ?代

戸田を?

2010/11/28 08:13
特に決めていない ひろ4さん / 男性 / 60代

テレビでは吹き替えだし、映画館では字幕。選択の余地無し。

2010/11/28 08:13
吹き替え ?さん / 男性 / ?代

英語アレルギーだから・・・

2010/11/28 08:13
字幕 samuraiさん / / ?代

俳優の本当の声で見るほうがリアル感がありますね〜

2010/11/28 08:13
字幕 ?さん / 女性 / 60代

吹き替えでは雰囲気が違ってしまう

2010/11/28 08:12
吹き替え ?さん / / ?代

家だと吹き替え、映画館だと字幕が多い。

2010/11/28 08:12
吹き替え ?さん / 男性 / 70代

最近吹き替えが多いから

2010/11/28 08:12
字幕 ?さん / / ?代

もう字幕になれました

2010/11/28 08:12
吹き替え ?さん / 女性 / 20代

字幕を見ていると疲れる。

2010/11/28 08:12
字幕 たいとさん / 男性 / ?代

吹き替えなんて、子供向け。本当の役者の演技を観てないと言う事です。声のトーンひとつとっても吹き替えじゃ全然雰囲気が違いますね。

2010/11/28 08:11
特に決めていない モアさん / 女性 / 30代

どちらでも。

2010/11/28 08:11
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えると役者の演技がわからなくなる

2010/11/28 08:11
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えだと印象が変わる

2010/11/28 08:10
字幕 おれさまさん / / ?代

吐息の吹き替えはちょと・・・

2010/11/28 08:10
字幕 ?さん / 男性 / 50代

字幕に限る。吹き替えだとその映画が持つ独自性が失われる。

2010/11/28 08:10
字幕 ?さん / 女性 / 40代

俳優の声や英語を聞きたいから。吹き替えだとイメージがちがくなるし。