デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 07:35
特に決めていない ?さん / / ?代

?

2010/11/28 07:35
字幕 ?さん / 女性 / 40代

絶対にこっち

2010/11/28 07:35
洋画は見ない ?さん / / ?代

音が大きいと頭が痛くなる

2010/11/28 07:35
吹き替え ?さん / / ?代

映画館だと吹き替えを見ますがDVD化された物なら両方みます

2010/11/28 07:35
字幕 ?さん / / ?代

俳優の声が聞きたい。英語のニュアンスも感じたい。

2010/11/28 07:35
字幕 まさくらさん / 男性 / 40代

吹き替えだとイメージが壊れる

2010/11/28 07:35
特に決めていない 22さん / / ?代

yes

2010/11/28 07:35
特に決めていない ?さん / 男性 / 60代

今のセリフ(字幕のことば)を原語でどう言っているのだろうと感じた場合、原語(英語)で確認するようにテキトウに努力して見ている。

2010/11/28 07:34
特に決めていない ?さん / / ?代

3Dとか、吹き替えしかない場合もある

2010/11/28 07:34
特に決めていない ?さん / 男性 / 40代

それぞれにメリデメがあるから、両方が併存しているんでしょうね。

2010/11/28 07:34
特に決めていない ぱぱさん / 男性 / 50代

そのときどき

2010/11/28 07:34
字幕 こだわりさん / 男性 / ?代

雰囲気が違う

2010/11/28 07:34
特に決めていない ?さん / / ?代

yes

2010/11/28 07:34
字幕 ?さん / / ?代

俳優の声も演技のうち

2010/11/28 07:33
洋画は見ない ?さん / / ?代

特に無し

2010/11/28 07:33
特に決めていない ?さん / / ?代

だから何?

2010/11/28 07:33
吹き替え まさりゃんさん / 男性 / ?代

です

2010/11/28 07:33
字幕 ?さん / / ?代

とりあえず

2010/11/28 07:33
字幕 ?さん / 男性 / 50代

ブルース・リーの吹き替えを聞いて幻滅した。

2010/11/28 07:32
特に決めていない ?さん / / ?代

どっちでも