コメント総数:9705件
決めてない
映画館で見るなら! テレビだと字幕が変な位置に出たりするから、仕方なく吹き替え。DVDならもちろん字幕で。
yes
声がね〜
英語とフランス語なら字幕無しでもok!
基本的には字幕ですが、昔吹き替えしかない時代からの役者の映画(ドラマ)は字幕にすると、ピンと来ないので吹き替え。アラン・ドロンのなっちゃんはピッタリでした。合掌。。
翻訳では吹き替えの方が近いらしいが、雰囲気やニュアンスが違ってしまうので絶対に字幕です。
その時々で変わります。。。
動画サイトだと自分で選べないし
見ないよ
DVDなら吹き替えを見ながら字幕も表示する。
画面が良く見えるので…
字幕じゃないと敏場感がない。
英語なら吹き替えも字幕もいらないけど、そうでなければ、思い入れがあれば、字幕。そうで無ければその時の気分かな。
だね
どっちかといえば
難聴者
もちろん
かな。
映画館なら
コメント総数:9705件
決めてない
映画館で見るなら! テレビだと字幕が変な位置に出たりするから、仕方なく吹き替え。DVDならもちろん字幕で。
yes
声がね〜
英語とフランス語なら字幕無しでもok!
基本的には字幕ですが、昔吹き替えしかない時代からの役者の映画(ドラマ)は字幕にすると、ピンと来ないので吹き替え。アラン・ドロンのなっちゃんはピッタリでした。合掌。。
翻訳では吹き替えの方が近いらしいが、雰囲気やニュアンスが違ってしまうので絶対に字幕です。
その時々で変わります。。。
動画サイトだと自分で選べないし
見ないよ
DVDなら吹き替えを見ながら字幕も表示する。
画面が良く見えるので…
字幕じゃないと敏場感がない。
英語なら吹き替えも字幕もいらないけど、そうでなければ、思い入れがあれば、字幕。そうで無ければその時の気分かな。
だね
どっちかといえば
難聴者
もちろん
かな。
映画館なら