デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 07:06
特に決めていない ?さん / / ?代

映画によりけり

2010/11/28 07:06
特に決めていない 鮎吉さん / / ?代

あまり見ないので

2010/11/28 07:05
吹き替え ?さん / 男性 / 40代

一人で見るときは可能な限り吹き替え。 字幕は目が疲れるので。

2010/11/28 07:05
字幕 ?さん / / ?代

かな

2010/11/28 07:05
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えは集中デキナイ

2010/11/28 07:05
洋画は見ない ?さん / / ?代

洋画映画は見ない

2010/11/28 07:04
字幕 Hot^^;さん / 女性 / 50代

絶対、字幕です。吹き替えなんて邪道の極み!! 吹き替えしかない洋画やドラマはどんなに面白そうでも見ません。韓国、中国系が増えてきてがっかりです。

2010/11/28 07:04
特に決めていない おねえさん / / ?代

特に決めていません

2010/11/28 07:04
字幕 ?さん / / ?代

絶対これ!‥‥でも、子供と一緒の時は残念ながら吹き替え。今の子、字幕、読めないって本当??

2010/11/28 07:04
字幕 ?さん / / ?代

字幕

2010/11/28 07:03
特に決めていない ?さん / / ?代

...

2010/11/28 07:02
特に決めていない まーちゃん21さん / 男性 / 60代

映画を見始めて50年以上たち、最近はあまり見ないので「吹き替え」と言うのはほとんど経験が無い。

2010/11/28 07:02
吹き替え ADさん / 男性 / 50代

最近は、吹き替えばかり見ている。

2010/11/28 07:02
吹き替え ははさん / / ?代

字幕邪魔

2010/11/28 07:01
特に決めていない あそこさん / / ?代

です

2010/11/28 07:01
字幕 ?さん / / ?代

字幕の方が 雰囲気がそのままのような気がする  英語のままでわかればもっといいけど

2010/11/28 07:01
字幕 しかめんさん / 男性 / ?代

外国人が全員日本語っていうのが不自然なのと、微妙なニュアンスは、自分の理解がベター。

2010/11/28 07:01
吹き替え akiさん / / ?代

これです。

2010/11/28 07:01
吹き替え ?さん / / ?代

ド近眼なので、字幕が読めないことも多い。

2010/11/28 07:00
特に決めていない ?さん / / ?代

字幕が邪魔なんだよな。と言って英語が聞けたらいいのに