コメント総数:9705件
ふっw
全然見ていない
つい字幕
吹き替えが良い時もあるけど、ひどいものが多い。 中でも、タレントが吹き替えするとあまりにもひどすぎるのが多い。
吹き替えと字幕両方が多い
字幕
最近はもっぱら吹き替え
違和感がないので
声優さんに幻滅することが多いので、字幕です。
元気な時:字幕 疲れた時:吹き替え
あの吹き替え口調を我慢出来るのだ不思議
臨場感
生の声のほうがリアルで伝わるものが大きい
あったらどっちでも
どちらかといえば字幕かな…
声が違うとどーもしっくりこない
吹き替えは俳優がミスマッチだとイメージが壊れる
TVでの声優の声色に慣れているので外国人俳優本人の声色がなじめません。ドラえもん・サザエさんの声優さんも代わってからは見なくなってしまいました。
吹き替えand字幕です。 小2とみるので、吹き替え。 乳児がいてうるさいのでさらに字幕です。
国際便内で原語版を見ることがある。国内ではどちらでも。
コメント総数:9705件
ふっw
全然見ていない
つい字幕
吹き替えが良い時もあるけど、ひどいものが多い。 中でも、タレントが吹き替えするとあまりにもひどすぎるのが多い。
吹き替えと字幕両方が多い
字幕
最近はもっぱら吹き替え
違和感がないので
声優さんに幻滅することが多いので、字幕です。
元気な時:字幕 疲れた時:吹き替え
あの吹き替え口調を我慢出来るのだ不思議
臨場感
生の声のほうがリアルで伝わるものが大きい
あったらどっちでも
どちらかといえば字幕かな…
声が違うとどーもしっくりこない
吹き替えは俳優がミスマッチだとイメージが壊れる
TVでの声優の声色に慣れているので外国人俳優本人の声色がなじめません。ドラえもん・サザエさんの声優さんも代わってからは見なくなってしまいました。
吹き替えand字幕です。 小2とみるので、吹き替え。 乳児がいてうるさいのでさらに字幕です。
国際便内で原語版を見ることがある。国内ではどちらでも。