デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 06:56
吹き替え ?さん / / ?代

ふっw

2010/11/28 06:56
洋画は見ない オジュウさん / 男性 / 40代

全然見ていない

2010/11/28 06:56
字幕 そのさんさん / / ?代

つい字幕

2010/11/28 06:56
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えが良い時もあるけど、ひどいものが多い。 中でも、タレントが吹き替えするとあまりにもひどすぎるのが多い。

2010/11/28 06:56
吹き替え ?さん / 女性 / ?代

吹き替えと字幕両方が多い

2010/11/28 06:56
字幕 ?さん / 男性 / 60代

字幕

2010/11/28 06:56
吹き替え ?さん / 女性 / 40代

最近はもっぱら吹き替え

2010/11/28 06:56
字幕 ヤンヤンさん / 男性 / 50代

違和感がないので

2010/11/28 06:55
字幕 mockingさん / / ?代

声優さんに幻滅することが多いので、字幕です。

2010/11/28 06:55
字幕 kent63さん / 男性 / 60代

元気な時:字幕 疲れた時:吹き替え

2010/11/28 06:55
吹き替え 舞埜 利定さん / 男性 / 60代

あの吹き替え口調を我慢出来るのだ不思議

2010/11/28 06:55
字幕 ろんろんさん / 女性 / 40代

臨場感

2010/11/28 06:55
字幕 ?さん / / ?代

生の声のほうがリアルで伝わるものが大きい

2010/11/28 06:55
特に決めていない みくさん / / ?代

あったらどっちでも

2010/11/28 06:55
字幕 ?さん / 女性 / 30代

どちらかといえば字幕かな…

2010/11/28 06:55
字幕 ?さん / 女性 / 30代

声が違うとどーもしっくりこない

2010/11/28 06:54
字幕 ?さん / / ?代

吹き替えは俳優がミスマッチだとイメージが壊れる

2010/11/28 06:54
吹き替え ?さん / / ?代

TVでの声優の声色に慣れているので外国人俳優本人の声色がなじめません。ドラえもん・サザエさんの声優さんも代わってからは見なくなってしまいました。

2010/11/28 06:54
吹き替え ?さん / 女性 / 40代

吹き替えand字幕です。 小2とみるので、吹き替え。 乳児がいてうるさいのでさらに字幕です。

2010/11/28 06:54
特に決めていない kinabaluさん / / ?代

国際便内で原語版を見ることがある。国内ではどちらでも。