デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 06:54
特に決めていない ?さん / / ?代

子供が居るときは吹き替え、居ないときは字幕ですね

2010/11/28 06:54
吹き替え ありがとうさん / 男性 / ?代

楽に観ることが出来ると思います。

2010/11/28 06:54
特に決めていない チーさん / 女性 / ?代

吹き替えが好きな声優・俳優さんの時は吹き替え。しれ以外は本人の声のイメージがあるから字幕でみます。

2010/11/28 06:54
字幕 ?さん / / ?代

子供の頃から字幕派です!

2010/11/28 06:53
字幕 ?さん / / ?代

そのままの声がいい

2010/11/28 06:53
吹き替え ?さん / 女性 / 50代

テレビでしか見ないので

2010/11/28 06:53
字幕 ?さん / 女性 / 40代

英語なら大体聞き取れるし、吹き替えより生の声の方がいい

2010/11/28 06:53
字幕 がぶりんさん / 男性 / ?代

こっちの方が多いよね〜^^

2010/11/28 06:53
字幕 ?さん / 男性 / ?代

オリジナルの音声で見たいので。

2010/11/28 06:53
字幕 高尾山限定さん / 女性 / 30代

吹き替えは、声優さんの声がかっこよすぎて違和感を持つことがあります。字幕派です。

2010/11/28 06:53
吹き替え ?さん / 男性 / ?代

字幕を読むのも忙しい

2010/11/28 06:53
特に決めていない 邪魔さん / / ?代

どちらでも

2010/11/28 06:52
字幕 ?さん / 男性 / ?代

on

2010/11/28 06:52
吹き替え kusioさん / 男性 / 50代

内容が分かりやすい

2010/11/28 06:51
吹き替え rokoさん / 女性 / 50代

??

2010/11/28 06:51
吹き替え ?さん / / ?代

映像に集中したい&声優好きなので吹き替え

2010/11/28 06:51
字幕 ?さん / / ?代

俳優の声の演技までちゃんと堪能したいから

2010/11/28 06:51
吹き替え ビッグサムさん / 男性 / 60代

若いころは英語の勉強と言うこともあり字幕の映画を見ていたが、年をとると字幕を追いかけるのが面倒になり、吹き替えを好むようになった。

2010/11/28 06:50
吹き替え ?さん / / ?代

洋画、つまらん

2010/11/28 06:49
吹き替え ?さん / / ?代

字幕に集中してしまう