コメント総数:9705件
本人の声が聞きたいので
どっちでもいいのですが!!
字幕を追うのがしんどい・・・
どっちでもいいのですが最近は字幕が増えました。
どちらでも
やはり本物感が味わえる
内容がかなり省略されているが、英語ならば状況によっての言い回し方、発音はためになる。
世界的には、吹き替えで見るのが一般的で、字幕で見る日本って珍しいらしいですね。
本人の声が聞いたい
俳優の生の声も演技のうちです。
吹き替えは集中できない。
下手な芸人や俳優が声を葺き替えている時は、字幕w
役者さんの声が聞ける字幕もいいけど、子供と見るときは吹き替えです。
両方見たり
吹き替えは声が違うのは違和感が有ってみた気がしない
字幕、吹き替え両方観るね…。その時の気分や体調なんかでさ。
俳優に声を聴きたいので。
それぞれの良さがあるから
こちらが好きです。
字幕を読むのが面倒
コメント総数:9705件
本人の声が聞きたいので
どっちでもいいのですが!!
字幕を追うのがしんどい・・・
どっちでもいいのですが最近は字幕が増えました。
どちらでも
やはり本物感が味わえる
内容がかなり省略されているが、英語ならば状況によっての言い回し方、発音はためになる。
世界的には、吹き替えで見るのが一般的で、字幕で見る日本って珍しいらしいですね。
本人の声が聞いたい
俳優の生の声も演技のうちです。
吹き替えは集中できない。
下手な芸人や俳優が声を葺き替えている時は、字幕w
役者さんの声が聞ける字幕もいいけど、子供と見るときは吹き替えです。
両方見たり
吹き替えは声が違うのは違和感が有ってみた気がしない
字幕、吹き替え両方観るね…。その時の気分や体調なんかでさ。
俳優に声を聴きたいので。
それぞれの良さがあるから
こちらが好きです。
字幕を読むのが面倒