デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 06:44
字幕 ?さん / 女性 / ?代

本人の声が聞きたいので

2010/11/28 06:44
特に決めていない ?さん / / ?代

どっちでもいいのですが!!

2010/11/28 06:44
吹き替え ?さん / / ?代

字幕を追うのがしんどい・・・

2010/11/28 06:43
字幕 頃南さん / 男性 / 50代

どっちでもいいのですが最近は字幕が増えました。

2010/11/28 06:43
特に決めていない リサさん / / ?代

どちらでも

2010/11/28 06:43
字幕 toppeさん / / ?代

やはり本物感が味わえる

2010/11/28 06:43
字幕 無夢六霧さん / / ?代

内容がかなり省略されているが、英語ならば状況によっての言い回し方、発音はためになる。

2010/11/28 06:42
特に決めていない ?さん / / ?代

世界的には、吹き替えで見るのが一般的で、字幕で見る日本って珍しいらしいですね。

2010/11/28 06:42
字幕 ?さん / 男性 / ?代

本人の声が聞いたい

2010/11/28 06:42
字幕 ひでちゃんさん / 男性 / 50代

俳優の生の声も演技のうちです。

2010/11/28 06:42
字幕 マロアンさん / 女性 / 30代

吹き替えは集中できない。

2010/11/28 06:42
吹き替え ?さん / / ?代

下手な芸人や俳優が声を葺き替えている時は、字幕w

2010/11/28 06:42
特に決めていない ?さん / / ?代

役者さんの声が聞ける字幕もいいけど、子供と見るときは吹き替えです。

2010/11/28 06:41
特に決めていない あめちゃんまんさん / / ?代

両方見たり

2010/11/28 06:40
字幕 ?さん / 男性 / ?代

吹き替えは声が違うのは違和感が有ってみた気がしない

2010/11/28 06:40
特に決めていない ?さん / 男性 / ?代

字幕、吹き替え両方観るね…。その時の気分や体調なんかでさ。

2010/11/28 06:40
字幕 ?さん / / ?代

俳優に声を聴きたいので。

2010/11/28 06:40
特に決めていない okeさん / / ?代

それぞれの良さがあるから

2010/11/28 06:39
字幕 セチさん / / ?代

こちらが好きです。

2010/11/28 06:39
吹き替え ?さん / / ?代

字幕を読むのが面倒