デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 22:08
特に決めていない ?さん / 女性 / ?代

字幕だと英語の練習になるし、吹替えだと内容に集中できる!

2010/11/28 22:07
吹き替え ?さん / / ?代

以前は字幕版でしたが、目が悪くなってからは吹き替え版にしてます。字幕を読まなくても良い位くらいにヒヤリングできたらいいのに…(^^;

2010/11/28 22:07
吹き替え ?さん / 男性 / 20代

映画館で見るなら字幕、家で見るなら吹き替えで。家で見るときは大抵ご飯時に見るので、字幕ではご飯がすすまないから。

2010/11/28 22:07
字幕 はやとさん / 男性 / 40代

俳優の生の声を聞きたい。

2010/11/28 22:06
吹き替え ?さん / / ?代

字幕は邪魔

2010/11/28 22:06
字幕 ?さん / 女性 / 30代

英語が好きなので

2010/11/28 22:06
字幕 ?さん / 女性 / 20代

映画館でならもちろん字幕、DVDで見るときは字幕と吹き替えの両方観る。字幕の言葉と吹き替えの時の言葉に差が出るからどっちも観ておきたい。しかし映画館は音が良いので、吹き替えでない出演者の声を聴きたい。

2010/11/28 22:05
字幕 ?さん / 男性 / 50代

わからないにしても、せめて、原語の台詞の雰囲気は味わいたいでしょう。

2010/11/28 22:05
特に決めていない ?さん / 男性 / 50代

別に・・・

2010/11/28 22:04
特に決めていない ?さん / / ?代

ホラーは吹き替えが多いです。

2010/11/28 22:04
字幕 ?さん / 女性 / 40代

絶対字幕!

2010/11/28 22:03
特に決めていない ひろさんさん / / ?代

その時々で

2010/11/28 22:02
字幕 ?さん / / ?代

絶対字幕!

2010/11/28 22:02
字幕 のこさん / 女性 / 20代

声が日本人で見た目が外国人だということに違和感を覚えてからはずっと字幕です

2010/11/28 22:02
字幕 heiさん / 男性 / ?代

吹き替えは考えたこともありません。

2010/11/28 22:01
吹き替え ?さん / 男性 / 40代

何かをやりながらになってしまうので、字幕を見てられない

2010/11/28 22:01
字幕 ?さん / / ?代

吹きかえって見たことないかも・・・

2010/11/28 22:01
字幕 ?さん / / 20代

集中して観ることが出来るから

2010/11/28 22:01
字幕 カイエンさん / 男性 / 30代

文字を読んでるうちに、いつの間にか日本語でしゃべってるような気になってきます。

2010/11/28 22:01
特に決めていない ?さん / / ?代

字幕で見たいけど、子供が小さくて、画面をずっと見てられないから……。