デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 21:55
吹き替え ?さん / / ?代

字幕に集中すると、画面がじっくり見えないので。

2010/11/28 21:55
字幕 ぴかさん / 男性 / 50代

本人の声と微妙な言い回しのニュアンスが伝わらないから。

2010/11/28 21:55
字幕 ?さん / 女性 / 50代

吹き替えはまったくアウト!どの吹き替えも同じ声が。。。。

2010/11/28 21:55
特に決めていない ?さん / / ?代

ケースバイケースです

2010/11/28 21:55
字幕 ?さん / / ?代

なんとなく

2010/11/28 21:55
字幕 ?さん / 女性 / ?代

リアル感がある

2010/11/28 21:55
字幕 ?さん / 女性 / 30代

選べる時は・・・

2010/11/28 21:55
字幕 でび1985さん / 男性 / ?代

吹き替えの翻訳に違和感が残る時があるので直接セリフを聞きたいですね。その方が役者さんの演技も楽しめますしね。

2010/11/28 21:54
字幕 みっちゃんさん / 女性 / ?代

吹き替えは好きではない

2010/11/28 21:54
字幕 ?さん / / ?代

字幕字幕

2010/11/28 21:54
吹き替え えくぼさん / 女性 / ?代

吹替えじゃないと意味わかんなくて見れない。

2010/11/28 21:54
特に決めていない ?さん / 女性 / 40代

どちらでも〜

2010/11/28 21:54
字幕 ?さん / 女性 / ?代

本人の声じゃないとね

2010/11/28 21:54
吹き替え ?さん / / ?代

目が字幕についていけなくなった。

2010/11/28 21:53
吹き替え ?さん / / ?代

画面も色々見たいので。

2010/11/28 21:53
字幕 光輝さん / 女性 / 20代

字幕の方が本当は何を言っているかが解って面白いから。役者の本当の声が解るのも面白い。

2010/11/28 21:53
吹き替え 目耳さん / / ?代

字幕では、追いついていけなくて、途中で、用がなくなりますよね〜

2010/11/28 21:53
特に決めていない ?さん / 女性 / 40代

あまり見る機会はないです

2010/11/28 21:52
特に決めていない ?さん / / ?代

よそ見しててもわかる吹き替えが多いけど、こだわりはない。

2010/11/28 21:52
吹き替え ?さん / / ?代

字幕は、疲れる