コメント総数:9705件
吹き替えは口の動きを会わせるために無理をしているという頭があって日本語訳が信用できない。
映画による。
字幕の方がリアルを感じる様な気がする。
楽だから
吹替えって随分いい加減ですよ。声もイメージが変わるし。
ポイント抽選にはずれました…
ですね。
時々 字幕 英語勉強のために
字幕を読むのが大変で疲れるし、そのために内容に集中できないから吹き替えにしています。
俳優の生声は聞きたいところだが、実際は吹き替えの方が話し言葉としての表現が満たされている。英語だけで観ることが出来なければ、吹き替えの方が作品を楽しむ上では完璧。
洋画だけでなく映画は見ません
一人で観るときはいいんですが、昔走ってた頃、頭と一緒に観るときは横から声色を変えながら字幕を読み上げて簡易吹き替えにしなければなりませんでした。
吹き替えだと、声でイメージが変わるときが、多々ありました。集中する意味でも、字幕が好きです。なかなか1回見ただけでは、理解できなきですが・・・。
当然字幕でしょう!!
言葉のニュアンスは吹き替えでは伝わってこないですよね
吹替えだと、みても満足感がないカンジ
外人が日本語でしゃべる映画なんて、声は全く別人のニセモノになってしまうし、質が格落ちしたようで見る気がしません。オリジナルはいいですよ。ちゃんと本人が本人の声でしゃべってる!
字幕のほうが俳優さんの演技がわかっていいんだけれど、全体を見るときやっぱり吹き替えのほうが映画に集中できるかなって思います。
かな
基本は字幕だけど…
コメント総数:9705件
吹き替えは口の動きを会わせるために無理をしているという頭があって日本語訳が信用できない。
映画による。
字幕の方がリアルを感じる様な気がする。
楽だから
吹替えって随分いい加減ですよ。声もイメージが変わるし。
ポイント抽選にはずれました…
ですね。
時々 字幕 英語勉強のために
字幕を読むのが大変で疲れるし、そのために内容に集中できないから吹き替えにしています。
俳優の生声は聞きたいところだが、実際は吹き替えの方が話し言葉としての表現が満たされている。英語だけで観ることが出来なければ、吹き替えの方が作品を楽しむ上では完璧。
洋画だけでなく映画は見ません
一人で観るときはいいんですが、昔走ってた頃、頭と一緒に観るときは横から声色を変えながら字幕を読み上げて簡易吹き替えにしなければなりませんでした。
吹き替えだと、声でイメージが変わるときが、多々ありました。集中する意味でも、字幕が好きです。なかなか1回見ただけでは、理解できなきですが・・・。
当然字幕でしょう!!
言葉のニュアンスは吹き替えでは伝わってこないですよね
吹替えだと、みても満足感がないカンジ
外人が日本語でしゃべる映画なんて、声は全く別人のニセモノになってしまうし、質が格落ちしたようで見る気がしません。オリジナルはいいですよ。ちゃんと本人が本人の声でしゃべってる!
字幕のほうが俳優さんの演技がわかっていいんだけれど、全体を見るときやっぱり吹き替えのほうが映画に集中できるかなって思います。
かな
基本は字幕だけど…