デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 21:31
特に決めていない すぷぷさん / / ?代

一緒に見る人に合わせます。

2010/11/28 21:31
字幕 ?さん / 女性 / 60代

リアルに見たい

2010/11/28 21:30
字幕 ?さん / / ?代

演技している俳優の声は聞きたいです

2010/11/28 21:30
吹き替え 朽老人さん / 男性 / 70代

弱視なので字幕では見え無い事が多い(老眼も有るけど)

2010/11/28 21:30
字幕 ?さん / / ?代

俳優の声

2010/11/28 21:30
字幕 ?さん / / ?代

やっぱり字幕!!

2010/11/28 21:29
吹き替え ?さん / / ?代

字幕を追うのが難しくなってきた。吹き替えが楽です。

2010/11/28 21:29
吹き替え ?さん / 男性 / 40代

英語 わからんし

2010/11/28 21:29
字幕 ?さん / 女性 / 40代

旦那が英語でしか見ないので。

2010/11/28 21:29
吹き替え ?さん / / ?代

子供ができてから吹き替えになったけど、字幕の方がいいかな〜

2010/11/28 21:29
字幕 ?さん / / ?代

でも、昔の映画をTVでやる時は吹き替えのが、俳優の声がかっこいい場合が・・・。ジャッキーは今でも石丸さんの声・・・。

2010/11/28 21:28
特に決めていない ?さん / / ?代

 どっちでも良い

2010/11/28 21:28
特に決めていない のんこさん / 女性 / ?代

吹き替えより字幕の方が好みだけど

2010/11/28 21:27
字幕 Bさん / 女性 / 40代

字幕というより英語そのものを聞きたいので

2010/11/28 21:27
洋画は見ない マンちゃんさん / 男性 / ?代

洋画と言うか映画はほとんど見ません。

2010/11/28 21:27
字幕 元気さん / 女性 / 60代

字幕なしで見えたらいいですね

2010/11/28 21:26
特に決めていない トントンさん / / ?代

内容によります。俳優の声が聞きたいのは字幕,アニメやファンタジーは吹き替えがいいです。

2010/11/28 21:26
特に決めていない ?さん / / 40代

字幕疲れるから、悩む

2010/11/28 21:26
吹き替え 黒龍さん / 女性 / ?代

吹き替えの方が見てて楽

2010/11/28 21:26
字幕 ?さん / / ?代

字幕のほうが言い回しと翻訳のGAPが分かって楽しい。