コメント総数:9705件
ハリーポッターだけは、字幕もなし・吹き替えもなしで英語そのままで見る。
英語は全く分からないが、昔、JASDFにいて、軍用英語を使っていたが、戦闘シーンで使っている軍用英語は自然と耳に入ってくる。理解できる英語は、字幕より優先される。日本語にするとそうなるんだと思いながら、見ている。
字幕の方が時々英語がわかる
吹き替えだと違う映画になる
字幕・・・ですが、読んでません。必要ない。
一回目は吹き替え〜
タレントの吹き替えは避けるかも。
吹き替えは邪道。吹き替えで見る人はにわか。
映画館では字幕、テレビだと吹き替え、かな?
本人の声が聞きたいから。
字を読んでいると、ストーリーに集中出来ない
どっちでもいい
どちらでも
どうしても無理な場合以外絶対に字幕(^ω^)!
どちらでも、観られますよ!
知っている俳優だと字幕、そうでないと吹き替え
吹き替えだと、直の演技が伝わりづらい。 映画は必ず字幕。 アニメや連ドラは吹き替えもあり。声優がハマってて上手いケースに限りますが。
若い時は字幕を観ていたが、年を取ってきた所為か 字幕を読むのに意識がいって映像がよく観えなくなる
最近文字を読むのが遅くなってきて、字幕を見てるうちにどんどん場面が変わっていってしまって、ついていけなくなったので。
コメント総数:9705件
ハリーポッターだけは、字幕もなし・吹き替えもなしで英語そのままで見る。
英語は全く分からないが、昔、JASDFにいて、軍用英語を使っていたが、戦闘シーンで使っている軍用英語は自然と耳に入ってくる。理解できる英語は、字幕より優先される。日本語にするとそうなるんだと思いながら、見ている。
字幕の方が時々英語がわかる
吹き替えだと違う映画になる
字幕・・・ですが、読んでません。必要ない。
一回目は吹き替え〜
タレントの吹き替えは避けるかも。
吹き替えは邪道。吹き替えで見る人はにわか。
映画館では字幕、テレビだと吹き替え、かな?
本人の声が聞きたいから。
字を読んでいると、ストーリーに集中出来ない
どっちでもいい
どちらでも
どうしても無理な場合以外絶対に字幕(^ω^)!
どちらでも、観られますよ!
知っている俳優だと字幕、そうでないと吹き替え
吹き替えだと、直の演技が伝わりづらい。 映画は必ず字幕。 アニメや連ドラは吹き替えもあり。声優がハマってて上手いケースに限りますが。
若い時は字幕を観ていたが、年を取ってきた所為か 字幕を読むのに意識がいって映像がよく観えなくなる
最近文字を読むのが遅くなってきて、字幕を見てるうちにどんどん場面が変わっていってしまって、ついていけなくなったので。
どちらでも