デイリサーチ

洋画を見るとき、字幕 or 吹き替え どっちで見る? のコメント

コメント総数:9705件

2010/11/28 20:54
吹き替え バッテンさん / / ?代

字が読めない

2010/11/28 20:54
特に決めていない ?さん / / ?代

どっちでもいける。

2010/11/28 20:54
字幕 ?さん / 男性 / ?代

やっぱり字幕でしょ。

2010/11/28 20:54
字幕 ?さん / / ?代

理由は特にないけど。

2010/11/28 20:53
吹き替え ?さん / / ?代

字幕見るのが面倒

2010/11/28 20:53
字幕 みーさん / 女性 / ?代

その方が臨場感があるから

2010/11/28 20:52
吹き替え ?さん / / ?代

自分だけなら字幕派だけど、カミさんと一緒なら吹き替えが多いです。

2010/11/28 20:52
字幕 ?さん / 女性 / ?代

やっぱり俳優の生の声じゃないと

2010/11/28 20:51
字幕 ?さん / / ?代

バタ臭いというか、わざとらしい喋り方が嫌い

2010/11/28 20:51
字幕 わははさん / 女性 / ?代

なんとなく

2010/11/28 20:50
吹き替え bonさん / 男性 / 30代

吹き替えでしか見ません。

2010/11/28 20:50
吹き替え ?さん / / ?代

字幕を読んでいると内容を楽しめません。

2010/11/28 20:50
特に決めていない ?さん / / ?代

吹き替えの方が楽なんだけど・・・・

2010/11/28 20:50
字幕 ゆきだるまさん / 女性 / 50代

吹き替えは面白くない。

2010/11/28 20:49
特に決めていない ?さん / / ?代

どちらでも

2010/11/28 20:48
字幕 ?さん / 女性 / ?代

英語の勉強になるかなと思って。

2010/11/28 20:48
吹き替え ?さん / / ?代

字幕は疲れる・・

2010/11/28 20:48
吹き替え ゆゆさん / 女性 / 40代

字幕は字ばかり読んで、映画が見れないです。

2010/11/28 20:47
字幕 ?さん / / ?代

声優さんの不自然な発声方法が気になってしまうので吹替えは苦手です

2010/11/28 20:47
字幕 モンブランとロールケーキのママさん / 女性 / 40代

印象が変わるから字幕がいいけど、読んで画面を見て・・・忙しい