デイリサーチ

質問洋画を観るとき、日本語の「字幕つき」版と「吹き替え」版のどちらを選びますか?

回答期間:13/04/10 ~ 13/04/10
回答総数:30543件
作成者: 匿名希望 さん
● 
44.8%
● 
26.2%
● 
25.6%
● 
3.5%
0%
50%
100%

このアンケートの回答受付は締め切っております

毎日回答してポイントゲット!アンケートラリー

『吹き替え版』と答えた人の最新のコメント

コメント総数:325件

2013/04/10 15:05
吹き替え版 ?さん / 男性 / ?代

基本吹き替えですがしっくり来ない時は読むの煩わしくても字幕に。 T2の様にディスク版では吹き替えのベストマッチと感じる声が聴けない場合、 仕方なく字幕で見てる。 ジョンは浪川大輔、サラは戸田恵子。 田中真弓さんのジョンはチープ過ぎるし、 サラは戸田さんの第二の代表作ですよ。

2013/04/10 15:00
吹き替え版 ?さん / / ?代

もちろーん。

2013/04/10 14:59
吹き替え版 kazuさん / / ?代

字幕は疲れます

2013/04/10 14:58
吹き替え版 ?さん / 男性 / 60代

昔は字幕しかなったのに、便利になった。

2013/04/10 14:58
吹き替え版 ?さん / / ?代

声優にもよるけど 楽だから

2013/04/10 14:58
吹き替え版 ?さん / / ?代

面倒だし

2013/04/10 14:58
吹き替え版 ?さん / / ?代

考えずに楽しみたい

2013/04/10 14:57
吹き替え版 よさん / 男性 / ?代

最近視力が衰えてきたので・・・

2013/04/10 14:56
吹き替え版 ?さん / / ?代

字幕を追っかけるのに必死になって映画に集中できない

2013/04/10 14:55
吹き替え版 ?さん / / ?代

昔は字幕じゃないと嫌だったけど、最近は吹き替えの方が楽です。 まあ、声優にもよりますが・・・。

2013/04/10 14:55
吹き替え版 ?さん / 女性 / ?代

以前は字幕でしたが、今は吹き替えです・・

2013/04/10 14:55
吹き替え版 はまかもめさん / 男性 / 60代

聞いてわかればいいよ。

2013/04/10 14:53
吹き替え版 ?さん / / ?代

字幕を読むより楽。

2013/04/10 14:53
吹き替え版 ?さん / 男性 / ?代

以前は字幕編を好んだのですが歳をとって、字幕が面倒になってきました。

2013/04/10 14:51
吹き替え版 ?さん / / ?代

画面を見れない時でも聞けるから。