デイリサーチ

質問洋画を観るとき、日本語の「字幕つき」版と「吹き替え」版のどちらを選びますか?

回答期間:13/04/10 ~ 13/04/10
回答総数:30543件
作成者: 匿名希望 さん
● 
44.8%
● 
26.2%
● 
25.6%
● 
3.5%
0%
50%
100%

このアンケートの回答受付は締め切っております

毎日回答してポイントゲット!アンケートラリー

『こだわらない・映画による』と答えた人の最新のコメント

コメント総数:331件

2013/04/10 16:03
こだわらない・映画による ?さん / / 30代

3Dだと目が疲れるので吹き替え

2013/04/10 15:03
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / 40代

言語と作品内容によるが、面白かったら結局両方観ることになる。英語ならある程度分かるけど、スパイものとかSFだと難しい専門用語が出てくるから、吹替はありがたい。でもちゃんとした役者さんじゃないと聞いてて辛いんだよね…モンスターズ・インクの吹替は大好きww

2013/04/10 15:01
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

子どもと一緒の時は吹き替え、自分だけの時は字幕です。

2013/04/10 15:01
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

初めて観る映画は、吹き替えで観たいが、気に入れば、もう一度観るときに字幕で観たりします。

2013/04/10 15:00
こだわらない・映画による 平安京エイリアンさん / 男性 / 40代

吹き替えがどうしようもないくらいヘタクソなタレントやアイドルとかの場合は字幕にせざるを得ない。

2013/04/10 15:00
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

映画館で見るときは字幕、というか字幕しかない映画がほとんどだろ。英語は聞き取れない時や、スラングがわからないこともあるので字幕は助かるけど、訳が変なことも多い。吹き替えがあれば吹き替えを見る。

2013/04/10 14:59
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

吹き替えの方が楽だけど、声が合わないときは最悪。

2013/04/10 14:59
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

これ

2013/04/10 14:57
こだわらない・映画による ?さん / 男性 / ?代

映画によって

2013/04/10 14:55
こだわらない・映画による あきさん / / ?代

映画によるかな。

2013/04/10 14:54
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / ?代

以前は元のセリフや俳優の地声に拘っていたが、歳と共に映画館の字幕は読みづらくなり、今は内容さえ分かればいいという有様。

2013/04/10 14:54
こだわらない・映画による ?さん / / ?代

一度目は吹き替えで二度目は字幕で。同じ作品を必ず二度観ます。

2013/04/10 14:53
こだわらない・映画による ななしさん / 女性 / ?代

字幕のほうが演じている人の声を聞けるけど・・・。

2013/04/10 14:53
こだわらない・映画による まねきねこさん / 男性 / 40代

若い時は、生の俳優の声に拘って字幕で見ていましたが、最近は子供と見たり自宅で作業しながら見たりするので吹き替えの方が良い場合もあります。

2013/04/10 14:51
こだわらない・映画による ?さん / 女性 / 40代

好きな俳優さんが出ている場合、1人で見る場合は原語で見ます。家族と一緒の時は吹き替え。